363 Lugha ya kimaumbile Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne... Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati. seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida aetas: carpe diem quam minimum credula postero. Tafsiri zilizokamilika WiÄ™c chwytaj dzieÅ„ jak najmniej ufajÄ…c przyszÅ‚oÅ›ci. Seize the day trusting tomorrow as little as possible Aproveite o dia confiando tão pouco no amanhã quanto possÃvel | |
106 Lugha ya kimaumbile Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". Tam perniciosae videlicet sunt seditiones omnes,... Tam perniciosae videlicet sunt seditiones omnes, quamvis ex levi detrimento, iniuria aut ignominia originem habere consuerint. I have already asked for the translation of the part which comes after this. But to understand the whole meaning I'd like to check if my reading of this one is right. Sorry! Tafsiri zilizokamilika How destructive all riots seem to be... | |
210 Lugha ya kimaumbile Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". argissime dr prophetia ispirato divina occulta... Largissime dr prophetia ispiratio divina occulta denuncians, et hoc mo prophetia no magis de pteritis , q. de psentibus, et de futuris est, cu utraq; possint esse abscodita, et a Deo revelata: et sic historia creationis, q. Moyses scripsit in Genesi. This passage is difficult for me to decipher b/c the author abbreviates many of the words. My impression is that he means to say something like: the greatest level of prophecy is knowledge of hidden facts, whether of the past, the present or the future, facts that are knowable only through divine revelation.
--------
futurities --> futuris /wrong deciphered from he original/ <edited by Aneta B.> Tafsiri zilizokamilika Prophecy | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
20 Lugha ya kimaumbile It only matters who I am It only matters who I am ima zna4enie samo ...koi sam az (tfa e prevoda na BG,ama nz to4no na bg kak da go kaja :d )
<edit> "maters" with "matters", and "i" with "I"</edit>(03/07/francky) Tafsiri zilizokamilika Id solum valet quis sum. | |
28 Lugha ya kimaumbile Nuestro amor es fuerte como un boj Nuestro amor es fuerte como un boj Hola, me caso dentro de tres meses. Mi novio y yo utilizamos a menudo la expresión "fuerte como un boj": un abrazo fuerte como un boj, un beso fuerte como un boj... Sé que es un poco extraño, pero nos gustarÃa saber si es posible traducir al latÃn la frase "amor fuerte como un boj" o "amor fuerte como el boj" para grabarla en nuestras alianzas de boda. SerÃa especial para nosotros. Nos servirÃa una frase similar siempre que respete el significado original. Tafsiri zilizokamilika Amor noster fortis est ut boxus | |
| |
18 Lugha ya kimaumbile don't let yourself go. don't let yourself go. Det er en linie fra en sang, jeg gerne vil have på latin på en tatovering. Det er en sang om ikke at give op, for der er altid håb Tafsiri zilizokamilika Noli permittere tibi vadere. | |
| |
| |
| |
| |
| |